Traducere pentru here în română:

here

aici

Pronunție /hɪə(r)/

adverb

  • 1

    aici
    • far from/near here departe/aproape de aici
    • two kilometres from here la doi kilometri de aici
    • come over here a veni până aici
    • up to here până aici (sus), până aici (jos)
    • down to here până aici (sus), până aici (jos)
    • I'm up here sunt aici, sus
    • here lies aici odihneşte
    • since you were last here de când nu ai mai fost pe aici
    • here and there pe ici, pe colo
    • here they are/she comes! iată-i/iat-o!
    • here is my key/are my keys uite-mi cheia/cheile
    • here comes the bus uite că vine autobuzul
    • here you are poftim
    • my colleague here colegul meu, aflat de faţă
    • which one? this one here or that one? care? cea de aici sau aceea?
    • here's what you do uite ce trebuie făcut
  • 2

    (indicating presence, arrival)
    • she's not here right now nu este aici pentru moment
    • “John?”—“here sir” “John?”—“sunt aici, domnule”
    • here we are at last în sfârşit, am sosit
    • the train will be here any minute trenul va sosi dintr-un moment într-altul
    • we get off here coborâm aici
    • now that summer's here acum că a sosit vara
    • here's our chance asta este şansa noastră
  • 3familiar

    • familiar this here contraption şmecheria asta
    • look or see here, you! ascultă-mă bine!

Utilizare

Când here este folosit pentru a indica locul în spaţiu al unui obiect etc., acesta se traduce, de regulă, prin aici: come and sit here = vino să stai aici. Aceeaşi traducere - aici - este valabilă chiar şi în situaţia în care locul ocupat în spaţiu de un obiect/persoană nu este clar definit: he's not here at the moment = pentru moment nu este aici.Expresiile româneşti iată-l (masc., sg.)/iat-o (fem., sg.)/iată-i (masc., pl.)/iată-le (fem., neut., pl.) corespund în engleză expresiilor here is şi here are, folosite atunci când vorbitorul doreşte să indice sosirea cuiva într-un loc.Pentru exemple suplimentare şi cazuri particulare de folosire ale acestui termen, citiţi articolul de mai jos.

exclamaţie

familiar

  • 1

    hei!

Utilizare

Când here este folosit pentru a indica locul în spaţiu al unui obiect etc., acesta se traduce, de regulă, prin aici: come and sit here = vino să stai aici. Aceeaşi traducere - aici - este valabilă chiar şi în situaţia în care locul ocupat în spaţiu de un obiect/persoană nu este clar definit: he's not here at the moment = pentru moment nu este aici.Expresiile româneşti iată-l (masc., sg.)/iat-o (fem., sg.)/iată-i (masc., pl.)/iată-le (fem., neut., pl.) corespund în engleză expresiilor here is şi here are, folosite atunci când vorbitorul doreşte să indice sosirea cuiva într-un loc.Pentru exemple suplimentare şi cazuri particulare de folosire ale acestui termen, citiţi articolul de mai jos.